美海軍頻出撞況 第七艦隊司令下臺

 On August 23, the US Navy announced that the commander of its 7th Fleet Joseph Aucoin had been dismissed "due to a loss of confidence in his ability to command." The move follows four Navy accidents in the Pacific since late January. The Navy said that Rear Admiral Phil Sawyer will take command immediately.
 Seven sailors died in June after the USS Fitzgerald hit a container ship off Japan. On August 21, the USS John S. McCain and an oil tanker collided off Singapore, hurting five sailors and leaving 10 others missing. The cause of the collision is not yet known. The Navy previously said there was no evidence it was intentional, or that it was a result of sabotage or cyber-intrusion.
 The Navy said the Fitzgerald's captain was being relieved of his command and other sailors were being punished after poor seamanship and flaws in keeping watch were found to have contributed to its collision.
 The 7th Fleet, based in Yokosuka, Japan, has 50 to 70 ships and submarines, 140 aircraft and about 20,000 sailors.

 美國海軍在8月23 日宣布,第七 艦隊司令歐科因已被解職,「因為 已對他的指揮能力喪失信心」。自 今年1 月底以來,美國軍艦已經在 太平洋連續發生4 起事故,因此做 出這個決定。海軍少將索耶爾將立 刻接任。
 費茲傑羅號6 月在日本附近海域 和貨櫃船相撞,造成7 名士兵死亡 。8 月21 日,麥肯號在新加坡附近 海域與油輪相撞,導致5傷10失蹤 ,出事原因至今尚未確定。但海軍 表示,並沒有證據顯示是蓄意破壞 或是網攻。
 海軍宣布,費茲傑羅號因為操作 不當及防備漏洞而導致撞船,艦長 已被解職,數名官兵也已經受到懲 罰。
 第七艦隊總部設在日本橫須賀, 大約有50 艘到70 艘軍艦和潛艦, 140 架戰機,士兵約有2 萬名。