◆性平全球通 加拿大改國歌歌詞 落實性別中立(107年3月8日)
文/蔡志浩
 加拿大國歌〈喔!加拿大〉(O Canada),歌詞有「眾兒(sons)」字眼,多年來遭女權人士批評,將女性排除在國歌之外。加拿大參議院今年一月底通過《國歌性別中立法案》,將「眾兒」改成「所有人(us)」,落實性別中立。加拿大總督已於二月七日簽署這項法案,參與二○一八年南韓平昌冬季奧運的加拿大選手,高唱新版本的國歌。
 〈喔!加拿大〉改編自加拿大前法官魏爾在一九○八年的詩,詩中原本用的字是「所有人」,但在第一次世界大戰期間,為了激發加拿大民眾的愛國情操,將「所有人」改成「眾兒」。一九八○年加拿大國會制定《國歌法》,正式將〈喔!加拿大〉列為國歌,但政府無意把歌詞改回來,之後有多名國會議員提案修改。
 根據統計,自一九八○年以來,加拿大國會議員曾十二度提案,要求修改國歌中的「眾兒」,讓國歌的歌詞可以不分性別,但都遭到保守派阻擋。
 加拿大的知名作家愛特伍(Margaret Atwood)和前加拿大女總理坎貝爾等女權人士,二○一三年曾發起運動,倡議修改國歌,並稱舊版國歌像是「壓縮了全加拿大人的平等」。二○一六年,《國歌性別中立法案》在眾議院獲得壓倒性通過,雖因部分保守黨參議員堅決反對而卡關,但在各方積極遊說下,參議院終於在一月底表決通過。
 法案通過後,加拿大總理杜魯道在推特上發文指出,加拿大在邁向性別中立的道路上,跨出了「積極的一步」。安大略省的女參議員蘭金則說,加拿大花了三十幾年時間,終於把「所有人」寫入國歌中,雖然只是換掉兩個字母,但對整個國家來說,是件重要大事。
 不支持更改國歌的保守黨國會議員,對於《國歌性別中立法案》的通過表示失望,認為更改國歌歌詞應透過公投決定,而不是國會議員提案表決。


言論歧視女性 葛萊美獎主席引眾怒
 美國流行音樂最大盛事,第六十屆葛萊美獎一月底落幕,風波卻尚未平息,因為擔任葛萊美獎主席的美國錄音學院院長波特諾,發表了帶有歧視女性的言論,遭到眾多藝人抗議,甚至要求他下臺。
 這屆葛萊美獎共頒出八十四座獎項,女性音樂人僅得到十一座,引發葛萊美獎性別歧視的質疑,推特上更出現「葛萊美好男(GrammysSoMale)」的主題標籤。然而,波特諾的回應不但沒有平息質疑,反而引發更大的爭議,他指出:「我認為女性應該加把勁,做出更好的音樂。能夠成為歌手、製作人的女性,肯定都是擁有豐富創造性的心靈和靈魂,只要她們更努力嘗試,相信絕對會受到業界的歡迎。」
 波特諾的言論立刻引發反彈。流行女歌手「紅粉佳人」(P!nk)回嗆:「樂壇女性不需要加把勁,女性從一開始就不斷在努力。」流行天后凱蒂‧佩芮(Katy Perry)也稱讚女性面臨持續不斷的阻力,仍創造無與倫比的作品。
 一群資深女音樂製作人發表聯合聲明,批評波特諾這番話不僅極具侮辱,且錯得離譜,是在抹殺所有女性的創作成就,要求波特諾主動辭去葛萊美獎主席。
 事實上,本屆葛萊美獎早在籌辦時期就引發性別歧視的質疑。紐西蘭歌手蘿兒(Lorde)以作品「狂想曲」入圍年度最佳專輯獎,是唯一入圍這項年度最大獎的女歌手,但主辦單位拒絕讓她上臺獨唱,引發蘿兒的母親不滿,認為有性別歧視之嫌。但主辦單位聲稱,這是因為表演檔次已排滿。
本單元由教育部學生事務及特殊教育司、國語日報聯合製作,每週四全版刊出
針對校園推動性別平等教育,歡迎親師生來信詢問相關問題,本版將會同專業人士提供建議、解答。
來信請寄edit13-4@mdnkids.com,註明「性平停看聽」專欄。